Het Engels van mijn ouders

Ik zal het maar eerlijk toegeven, ik ben wel goed in Engels maar helaas niet in de uitspraak.  Het lijkt wel alsof ik het verleerd ben toen ik logopedie ging studeren. Of zit een maffe Engelse uitspraak toch in de familie? Het gekke is dat ik vroeger op de middelbare school juist altijd werd uitgekozen om Engelse stukken voor te lezen vanwege mijn goede uitspraak. Maar ik begin steeds meer op mijn ouders te lijken.

L’histoire se répète zeggen ze weleens, ik verwacht namelijk dat mijn toekomstige kinderen later keihard zullen lachen als ik mijn steenkolenengels er uit flap. Dat doe ik namelijk ook bij mijn ouders! Ik lig soms krom van de lach, happend naar adem! Gelukkig lachen ze er zelf ook om, wat moet je anders?!

Zo liep ik een keer met mijn moeder en zus door Rotterdam. Blijkbaar zou er een groot evenement plaatsvinden, want overal zag je beveiligers. ‘Hé, kijk een sekoerutieman’, zoals mijn  moeder het noemt. Ik moest de zin 3 keer laten echoën in mijn hoofd, voordat ik snapte wat ze bedoelde maar ik had buikpijn van het lachen. Sindsdien heet elke beveiliger die ik zie sekoerutieman.

Het lijkt misschien alsof ik haar uit lach, maar hierdoor hou ik alleen maar meer van haar. M’n gekke steenkolenengels moedertje!

Wat nog leuker is, is de technologie die vooruit gaat en dat ouders het soms niet bijbenen. Zo zei mijn moeder laatst iets over het project van mijn neefjes. ‘Ja, ze moeten nog een vidiejoow opnemen voor die goochelsijt!’ Vrij vertaald naar 2014 bedoelde mijn moeder dat mijn neefjes nog een video op moesten nemen voor hun YouTubekanaal! Je begrijpt: ik ging stuk.

Over mijn pa hoef ik niet eens te beginnen, die probeert niet eens Engels te spreken. Jammer genoeg, want het zorgt vast en zeker voor wat training van de lachspieren!

Hoe is het Engels van jouw ouders?

28 reacties

Anouk -

Haha zoo herkenbaar! Zo is mijn vader voor zijn werk in siekagoow geweest😂
Chicago dus😉

Linda -

Wat een grappig artikel had deze blijkbaar ooit gemist. Zo herkenbaar mijn moeder heeft er vele, maar de mooiste vond ik wel toen ze op zijn zeeuws een”Bahhul” (bagel) wilde bestellen..! Hahah in Breda. Ik wilde haar niet uitlachen waar die ober bijstond, maar ik dacht really mam..!

Puck -

Lekker late reactie, maar ik zat even door jullie oude posts te scrollen :-D. Ik heb precies hetzelfde met mijn moeder. Toen we naar Valencia gingen een aantal jaar terug, had ik buikpijn van het lachen (nog steeds als we het erover hebben). M’n moeder had het over een jumpswiet (jumpsuit), veegetabels (vegetables) en thiater (theatre). Ik vind het heerlijk!

melissa093 -

Mijn ouders spreken allebei geen Engels. YouTube heet joetjoep. Ik kan Engels wel verstaan maar spreken is echt erg. In mn hoofd weet ik dan precies hoe het moet en als ik het dan probeer te zeggen wordt ik onzeker en daardoor zeg ik het te snel of te zacht, te onduidelijk en dan…. Dan moet je het herhalen!! Errug!

Mirjam -

Mijn vader ging weer eens naarAfrika en het vliegtuig was vertraagd vanwege de mist. Heeft mijn moeder een Afrikaan aan de lijn: “The plane is deleted becos of the frog!!!” :’)

Eilish -

Haha, mijn ouders en ik ook, kunnen juist goed Engels!

Julie -

Echt super grappig! Mijn vader spreekt erg goed Engels, maar mijn moeder en grootouders hebben mij ook echt al vaak doen rollen van het lachen! 😉

Isabel Cristina -

Hahaha leuk artikel! Mijn vader laat mijn moeder altijd het “Engelse” woord doen, en laat mijn moeder echt mega goed zijn in Engels. Ze lachen wel regelmatig mij uit, mijn Engels lijkt een beetje op Engels/japans ofzo, ik moet het altijd 3 keer zeggen… 😉

me -

Ik denk dat dit niet tot de oudere generaties beperkt is, ken genoeg ouderen die prima Engels spreken maar ook genoegvan de jongere generatie die er niets van bakken. 😛 Precies hetzelfde met computergebruik, ouderen die zelf websites maken tot jongeren die nog prima de weg kennen op Facebook maar verder niets kunnen op de computer, zelfs niet weten hoe je bestanden moet kopieren.

Sabine -

Hahaha heerlijk herkenbaar dit, mijn moeder heeft ook een uitspraak die op je lachspieren werkt… Ikzelf heb, zeker na een volle week op een filmset gewerkt te hebben met allemaal Britten, een licht noordelijk Brits accent. Dat gaat denk ik niet meer weg, zo intens was die week. Mijn vriend klinkt ook slightly British; hij drinkt er nog net geen kop thee bij, maar ik vind het wel sexy klinken. 😉

Lou -

Haha! Mijn uitspraak is helaas ook niet al te best… Het welbekende Hollandse accentje kleeft vast aan iedere Engelse zin die ik eruit gooi. En hoewel mijn Engelse vocabulaire toch best groot is heb ik het idee dat wanneer ik Engels MOET praten, dat ik dan klink als een Duitse kettingzaag in de Franse Alpen :( Achja.

Jacqueline -

Erg leuk! Mijn ouders spreken ook erg ‘steenkool engels’. Terwijl ik met een modern brits-engels accent spreek.. Waar ik dat ooit heb opgepikt? Geen flauw idee.. Maar ik doe er mijn voordeel mee

Maaike -

Tja ik geef al 8 jaar engels. En steenkolen Engels is van alle tijden en leeftijden kan ik je vertellen. Mijn ouders lieten mij het woord doen tijdens vakanties in Engeland, maar ze komen er wel uit. Mijn moeder klinkt vooral heel schattig. Als een soort voorleesmoeder die haar kindjes voorleest uit Jip en Janneke.

Renee -

Zo herkenbaar! Toen wij vroeger altijd met de auto op vakantie gingen door Europa, zei m’n vader altijd; je moet gewoon heel duidelijk en langzaam praten in het Nederlands. Dan begrijpen ze het wel hoor! En dat ging dan woord voor woord h e e l – e r g – l a n g z a a m. Maar gek genoeg kreeg hij wel alles voor elkaar!

Sanne -

Hahahhaha, dat laatste plaatje! Het duurde even voor ik hem begreep, maar ik ga stuk!

xx

Renate -

Hahahah, herkenbaar! Mijn vader spreekt daten altijd op zijn Nederlands uit, dan krijg je dus daaaten. Klinkt heel grappig, en hoevaak ik hem ook verbeter, hij blijft het fout doen :’).

Joyce -

Ik belde mijn oma vorige week, die had het over ‘noot-les’. Duurde even voor ik doorhad, dat ze ‘noodles’ bedoelde.

Martine -

Hahaha

Marloes -

Haha, zo herkenbaar! Mijn oma en vader hebben het altijd over de ‘intensieve care’, haha.

Marcella -

Mn opa heeft er een handje van om Engelse woorden op z’n Nederlands uit te spreken. Z’n favoriete band is dan ook Kool en de Gang.

Mariska -

Whahaha, heel herkenbaar dit! Wat ook bij me opkomt is Senk joe (Thank you). Tenenkrommend, hihi. Een collega maakte een keer de grap over een ananas. Ze zei hoe is de Engelse uitspraak van ananas. Is het a(è)nanas (klemtoon op de eerste a) of ana(è)nas (klemtoon op de tweede a)? En dan serieus 1 seconde te lang nadenken he. Het is pineapple.

Halima -

Ruben Nicolai (van de Lama’s) had die grap ook bij een hoogbegaafd kindje (arm kindje haha) uitgehaald XD

Indy -

Mijn oom en tante wonen in Engeland en mijn neef en nichtje praten alleen maar Engels dus wij in de familie kunnen wel goed Engels(op mijn opa en oma na hihi)

Sarah -

Haha, heerlijk! 😀 Bij mijn moeder is het Engels ook met wat haren op, mijn vader kan dan weer makkelijk een handvol talen heel vlot omdat hij altijd al een internationale baan gehad heeft en zijn Italiaanse roots mee heeft, op zijn talenkennis kan ik alleen maar jaloers zijn!

Marnel -

Bij mijn ouders valt de uitspraak volgens mij nog wel mee, maar ik kan helemaal geen Engels! 😉

Sylvia -

wilde met mijn-let wel- tachtigjarige moeder naar de Mexicaan. We waren er al eens meer geweest. Ze vond het geweldig, en wilde graag weer “spikkie bief” bestellen. Ik begreep echt niet wat ze bedoelde, totdat ze me in het restaurant de kaart overhandigde en het aanwees
Spicy beef!!! Ha,ha, ik heb het echt bijna in mijn broek gedaan van het lachen;-)))

Martine -

Hahaha hilarisch!

Reageer ook